10. Израилският цар и Иосафат, иудейският цар, седяха всякой на своето седалище, облечени в царски дрехи, на стъгдата пред портите на Самария, и всички пророци пророкуваха пред тях.
10 Izraelský král a judský král Jóšafat seděli každý na svém trůnu, oblečeni v roucha, na prostranství u vchodu do samařské brány a všichni proroci před nimi prorokovali.
Не предприемем ли нещо, врагът ще е пред портите ви до дни.
Jestli nebudeme rázně konat, válka dorazí před vaši bránu do 14 dní.
Лихварят пред вратата, вълкът пред портите държиме ги в неведение.
Věřitel za dveřmi a vlk za vraty mají zůstat tam, kde jsou.
Кунтана почти уби Силвио Фера пред портите на Принц Борса.
Právě jsem viděl Silvia Ferru před zámkem knížete Borsy. Quintanův kůň ho málem zabil.
Чакам да се видим пред портите на Сто-Во-Кор.
Těším se až se setkáme u bran Sto-Vo-Kor.
Ще се помирим, когато войниците, чиито тела, дори мъртви, бяха съсечени пред портите на Външната стена, бъдат отмъстени!
Mohli bychom žít v míru kdyby životy vojáků, jejichž těla byla rozsekána, ač už leželi mrtvi před branou Hlásky, byly pomstěny!
И ако не си си вкъщи до 2:00 сутринта, ще стоя пред портите и ще крещя,
A když nebudeš ve 2 ráno doma, budu stát u brány a křičet,
Е много лошо защото старите чанти с пари ще бъдат пред портите ти в 9.
No, to je mrzuté, protože starý rozmrzelý zbohatlík bude v 21:00 u tebe doma.
Като новак, стоящ пред портите на палата, се чудех същото.
Tenkrát jsem měl stejné myšlenky... Stával jsem před palácovými branami.
Злите сили се събраха пред портите ни.
Zatímco mluvíme, síly zla se hromadí před našimi branami.
На брега нямаше кой да го посрещне пред портите на Небесния Град.
"Když se přeplavil, nebyl u bran Nebeského města nikdo, kdo by ho vítal."
Ваше височество, отчаяни жители на Карпия са се събрали пред портите.
Vaše Výsosti, zoufalí obyvatelé Carpie se shromáždili kolem hradu.
Така беше и за младия магьосник, дошъл пред портите на Камелот.
A stejně tak mladý čaroděj, přicházející k branám Kamelotu.
Телата лежаха на купчини пред портите.
Před branami se vrší hromady mrtvol.
Бих желала да ви посрещна първа пред портите на ада.
Jako první bych vás ráda přivítala u bran pekelných.
Чест, която очаквах да получа, посрещайки ме пред портите.
Poctou, kterou jsem čekal, že bude vyjádřena přivítáním u bran.
За втори път идваш пред портите и заплашваш колонията.
To je podruhé, co jsi přijela k mé bráně a vyhrožovala naší kolonii.
Поведох войската, когато врагът беше пред портите, докато внукът ти - кралят, се криеше разтреперан зад стените.
Vedl jsem útok, když stál nepřítel před branami, zatímco tvůj vnuk, král, se třásl strachem za hradbami.
Помня висящите им тела високо пред портите на Кастърли Рок.
Vzpomínám si na jejich visící těla nad branami Casterlyovy skály.
Пазителят ми каза, че ви е открил, теб и иратийката, пред портите ни.
Strážce zákona mi řekl, že vás a vaši irethiánskou přítelkyni našli venku za stázovou zdí téměř mrtvé.
Ще го видиш пред портите на Рим, ако не дойдат подкрепления.
Toho zasranýho otroka se brzy dočkáš před samotnými branami Říma, pokud nebudou brzy získány posily. Lucullus bojuje s Mithridatem u Černého moře.
Римляните избягаха, Крас е пред портите, а ти искаш да си играя на учител.
Ještě je třeba nalézt uprchlé Římany, Crassus je před branami, a tys bys chtěl, abych hrál zasranýho doctorea?
Ако тръгнем на запад, ще сме пред портите на Рим, преди легионите му да се завърнат, за да бранят града.
Když se vydáme na zápas, ocitneme se před branami Říma ještě než se stihne vrátit k jeho ochraně.
тълпата пред портите също се разпръсна.
Spolu s urozenými pány odešly i ty davy venku!
Ако неверника ни се опълчи, тогава ще го изпратим пред портите на ада!
Pokud se nám nevěřící budou vzpírat, pak je pošleme k branám pekelným!
врага пред портите и всичко останало.
Krev mi tepe v žilách, nepřítel před branami, všechno tohle.
Господарю, врагът е пред портите ни, а ти точно сега ни изоставяш?
A když je nepřítel před našimi branami, tak najednou říkáte, že nejste náš velitel?
Представяш ли си Уилям Орански да знаеше какво става тук? Той вече щеше да е пред портите ни.
Myslíte, že kdyby Vilém Oranžský na severu věděl, co se tady stalo, zastavil by se na našich hranicích?
Да поставим още охрана пред портите.
Neměli bychom postavit víc hlídek za brány?
Откачен, облечен с пуловер, се мотае с часове пред портите и не виждаш никаква връзка?
Psychopat v mikině s kapucí vyčkává hodiny před branami a vy to nevidíte?
Винаги се случва нещо пред портите.
Nejzajímavější věcí se dějí ve vchodech a na hranicích.
Когато Черната риба погледне пак от бойниците, ще види армия пред портите си, не тази жалка гледка.
Až se Černá ryba příště podívá přes hradby, uvidí před branou armádu, a ne tuhle tragédii.
Ако е така, обгорялото ми тяло ще виси пред портите на Зимен хребет.
Kdybych se jí dočkal, mé ohořelé tělo by viselo v bráně Zimohradu.
Повече от 100 въоръжени войника ще се съберат пред портите.
Víc než stovka ozbrojených vojáků se shromáždí před branami.
Стоя пред портите на света ви и бдя над вас.
Stál jsem u bran vašeho světa, všechny jsem vás chránil.
„По-добре е да се скиташ в непознати сфери с Надежда, отколкото да бъдеш в празно Рая със Страх пред портите.
"Je lepší putovat po neznámých říších s nadějí, než být v prázdném nebi se strachem u bran."
Очаквам те пред портите на Небето.
Čekám na tebe před branami Nebes.
1.0461039543152s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?